2分鐘名人喬治·布什英語演講稿帶翻譯
大家有沒有聽說過喬治·布什呢?他是美國的第43任總統(tǒng),作為美國的總統(tǒng),他在世界上的知名度還是很高的,而且他在政壇方面也取得了很多的成就。作為一個(gè)名人,他是經(jīng)常演講的。今天小編特意整理收集了一篇帶翻譯的2分鐘名人喬治·布什英語演講稿,大家可以看一下!
Hello,my dear:
The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance that no insignificant person was ever born. Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws. And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course. Through much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations. Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along. And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.
Thank you!
譯文:
我親愛的:
大家好!
這些理想中最偉大的是正在慢慢實(shí)現(xiàn)的美國的承諾,這就是:每個(gè)人都有自身的價(jià)值,每個(gè)人都有成功的機(jī)會(huì),每個(gè)人天生都會(huì)有所作為的。美國人民肩負(fù)著一種使命,那就是要竭力將這個(gè)諾言變成生活中和法律上的現(xiàn)實(shí)。雖然我們的國家過去在追求實(shí)現(xiàn)這個(gè)承諾的途中停滯不前甚至倒退,但我們?nèi)詫?jiān)定不移地完成這一使命。在上個(gè)世紀(jì)的大部分時(shí)間里,美國自由民主的信念猶如洶涌大海中的巖石,F(xiàn)在它更像風(fēng)中的種子,把自由帶給每個(gè)民族。在我們的國家,民主不僅僅是一種信念,而是全人類的希望;民主,我們不會(huì)獨(dú)占,而會(huì)竭力讓大家分享;民主,我們將銘記于心并且不斷傳播。225年過去了,我們?nèi)杂泻荛L的路要走。
謝謝大家!
時(shí)間:2020-04-20 作者:大學(xué)生熱點(diǎn)網(wǎng) 來源:大學(xué)生熱點(diǎn)網(wǎng) 關(guān)注: